О традиции встречи НГ ты упоминал и думаю ближе к телу еще напомнишь :)
А есть ли какая-нить традиция связанная с Днем рождения?
Как тольтек встречает столь нелюбимое мной событие в жизни.
Кстати, как писать правильно тольтек или толтек?
Как писать правильно тольтек или толтек?
-
- Инструктор AVP
- Сообщения:2808
- Зарегистрирован:13.10.06, 16:44
- Контактная информация:
Исходя из того, что я знаю о Виррарика - находит время и возможность поблагодарить родителей за саму возможность их (ДР) праздновать. А также посещает свои места силы и сами силы...А есть ли какая-нить традиция связанная с Днем рождения?
Как тольтек встречает столь нелюбимое мной событие в жизни.
Тольтек - звучит правильнее, так как язык Науатль - очень мягкий язык. Каждое слово на этом языке надо произносить так - представить себе мысленно маленький зелный каньон с водопадиком, и радужную бабочку, сидящую на травинке у воды. Позволить этой картине отразиться в своей лёгкой улыбке... И с этой улыбкой произнести - "тольтек". Или "кетцалькО-оатль" (ударение на О). Или "Оллин Йолистли"...Кстати, как писать правильно тольтек или толтек?
)))
-
- Свободный Тольтек
- Сообщения:159
- Зарегистрирован:13.10.06, 16:44
Легкий ветер с улыбкой пролетел над небоскребами, оставив еле заметный запах летних трав и тихую песню снежно-лохматых гор. Спасибо тебе...
Кто это?...Или "Оллин Йолистли"...
-
- Инструктор AVP
- Сообщения:2808
- Зарегистрирован:13.10.06, 16:44
- Контактная информация:
Оллин Йолистли - Движение Жизни. Или жизнь в движении. Или движение - это жизнь... С дуализмами на Науатль всегда так - буквальный перевод не поможет, их надо понимать сердцем...
-
- Свободный Тольтек
- Сообщения:159
- Зарегистрирован:13.10.06, 16:44
И тем не менее тебе удается подбирать слова...буквальный перевод не поможет, их надо понимать сердцем...
Это Великий Дар.
Спасибо.